语言 | Language 
  • 简体中文
  • 繁體中文
  • English
  • 法语

本地化

软件本地化:专业提供的 软件本地化,软件本地化 是根据特定国家的文化规范对产品进行修改,其中包括该 国家所要求的语言。

什么是软件本地化?
软件翻译并 不只是单纯地翻译用户界面。 公司要求进 行软件本地化为的是克服产品本身的文化障碍,从而吸引更 多的目标用户。
软件本地化 是根据特定国家的文化规范对产品进行修改,其中包括该 国家所要求的语言。
例如,我们需要提 供多个英语版本的产品以满足加拿大、澳大利亚、英国和美国的需求。这些国家其 实使用的是同一种语言(从广义上说)。 彼此不同是 的每个国家有 其各个的文化标准。 也就是说,每个国家都 必须要有不同版本的产品。
英联翻译作 为市场领先的软件本地化供应商,将竭诚提供 各种您所需要的服务。将自身开发 的工具与第三方应用程序结合起来,英联有能力 为产品评估、抽取和重新 整合各种类型的翻译要素。

如何做到好?
我们以严格 的要求招聘高水准的员工。 所有员工均 可以使用支持组织来访问我们的全球知识库。
英联提供的 完整的解决方案包括:软件或帮助 产品的构建、测试、界面校验;范围从传统 软件和帮助到多媒体、网络、Mac、PC、服务器和客 户端应用程序。
所有的工程 人员均具备良好的技能。 我们驻扎在 世界各地的工程人员当中,大部分都十 分熟悉产品中的各种语言问题,如亚洲语言(简/繁体中文、日语)、双向语言(阿拉伯和希伯来语)以及欧洲语言。
网站本地化

英联翻译助 推企业国际化
Web全球化→网站本地化→网站多语言版本翻译→专业多语言翻译精英→专业网站技 术设计精英
使用客户母 语更快地与客户联系
只要设计和执行得当,跨国企业的 网站始终都是具经济效益、灵活的市场营销工具。英联在 Web 本地化方面 具备多年经验,能够提供多 种解决方案。
Internet 和万维网的 爆炸式发展使人们可以轻松进入国际市场。现今,您可以即时 与全世界分享您的消息。
只要设计和执行得当,企业网站始 终都是具经济效益、灵活的市场营销工具。如果处理不得当,它可能成为成本超支、内部冲突和 客户减少的梦魇。 不同语言和 沟通渠道间的不一致信息
大量经常性的更新(一般在多种 不同语言间进行更新)
通常翻译和 审核的国内资源非常有限
显山露水地 面对客户将严重损害品牌形象
源内容更新 和本地网站更新间的延迟
难以理解不 同国家和语言中的文化和法律含义
分布式的维 护和审核会导致产生许多隐藏成本
许多不同文 件类型涉及图像、Flash 动画、PDF 等。
英联助推全球WEB内容的交付
我们在具有 多种不同应用程序类型的多种不同行业间的网站本地化方面获得了经验。我们的经验包括:
用于支持将 组织的战略条目推入新的全球市场的极大型的单种语言本地化项目
集成包括 Web 的所有沟通 渠道间的全球信息管理
所有全球内 容的完整外包本地化
电子商务交易系统

交互式、多媒体内容本地化
英联翻译通 过启用以下措施,针对您的特 定需求帮助您决定流程、技术和服务 的适当组合:
将本地化流程、技术与您的 PDM、CMS、CRM 和电子商务 系统融为一体
利用Unitrans全球网络的翻译,从而确保将 准确的本地市场知识有效地应用至本地化流程
将您本身的 国内资源融入审核流程,从而创建高 效的工作流,该工作流有 利于使用较低的人员费用但进行准确的审核
我们的客户 可以从满足其业务需求、灵活配置的 技术和服务的佳组合中受益,从而使他们:
迅速、有效地将新 网站推向全球市场,与此同时降 低风险和成本
管理有价值的品牌,确保世界范 围内的交流具有相关性和统一性。
确保符合沟 通和交流的规章要求。

网站本地化服务项目
1、网站文本翻译
2、格式化 HTML、SGML、XML网页
3、网站后台程序本地化:ASP, Java, ASP.NET, PHP, JSP, VB Script编程
4、图形动画本地化处理:GIF, JPEG, TIFF, Flash等图形文件处理
5、网站字符集(Charset)处理:如使源代码支持CCJK等双字节语言

影音本地化
多媒体本地 化的过程包括从屏幕文本和配音文本的翻译、录音和后期制作,再到终产品的集成,是一个比较 复杂的过程。英联翻译拥 有全面的多媒体翻译、本地化相关设备,我们从资源 库或国内领先的多媒体服务机构中挑选训练有素的专业人才。我们积累丰 富的多语言录音经验,我们配备技 术娴熟的内部音响和录音工程师,以确保多媒 体本地化项目的准确实施。立创翻译公 司多媒体翻译、本地化中心 对语音进行全面控制。我们经验丰 富的工程师保证了高质量的录音。我们还使用 其它的工具,如 Pro Tools 24、Pro Tools Tools5、Yamaha O2R 和 Sonic Solutions USP 等。
服务项目
O  在 DAT、Beta SP 或硬盘上对 语音和解说词进行录制和混音
O  语音本地化服务
O  音频、视频翻译及后期制作
O  多媒体课件本地化
O  音频、视频的数字化
O  公司和 AV 演示文稿录 像带英联增值服务
O  译制配音
友情链接:    73彩票   快彩   北京福彩网   西游彩票   买快乐十分